I nostri disegni | Le nostre opere
Scorri verso il basso per trovare il tuo preferito e scopri "Altro..." sulla sua pagina
Scorri tra le nostre opere e scegli la tua preferita. Scopri di più sulla sua pagina "Più..."
THE KINGDOM OF HEAVEN
IL REGNO DEI CIELI
Who hasn’t asked at least once in their lives if the Kingdom of Heaven really exists and what it would be like? It’s happened to me several times and being a “dubious believer”, I have often asked this question...>
Chi nella propria vita non si è mai chiesto per almeno una volta come mai sarà e se esiste il “Regno dei Cieli”? A me è capitato più volte ed essendo un “credente dubbioso” molto spesso mi pongo questa domanda...>
3580
THE STORY OF LIFE
LA STORIA DELLA VITA
My idea was to tell the story of who we are and above all of “what we are made of” in the language that I know best: the language of ‘design’ (from left to right):
An hourglass to measure the passing of time, a peacock, as we all strive...>
Come se dovessi raccontare ad un ignaro “viaggiatore”, venuto da lontano, chi siamo e soprattutto “di cosa siamo fatti” noi uomini, ho iniziato questo mio racconto come se dovessi scriverlo… (da sinistra a destra) e usando...>
3581
THE FLOWERS OF CROATIA
IL FIORI DELLA CROAZIA
At the beginning of summer, Croatia with all of her small green islands, ‘dresses’ herself in new clothes, floral and perfumed, like you see in a garden. Lots of ‘wild’ flowers, as beautiful as they are poor, grown from nothing with nothing – this is summer in Croatia!
All’inizio dell’estate la Croazia, e tutte le sue piccole isole verdi, si “vestono” di un nuovo abito, tutto fiorito e profumato; quello che vedete è un giardino. Tanti fiori ‘selvatici’, tanto belli quanto poveri, nati dal nulla e con nulla. È l’estate della Croazia!
3582
THE SEA IN WINTER
IL MARE IN INVERNO
One day I went to the sea.. it was a winters day, cold and the sky was white. I remember that the sea was warm and the sand golden with lots of umbrellas, the hotels full of people and lights… I will always remember that winter sea…>
Un giorno sono andato al mare….era un giorno d’inverno, freddo ed il cielo era bianco. Il mare me lo ricordo caldo, con la sabbia dorata, con tanti ombrelloni, gli alberghi pieni di gente e tante luce…. questo mare d’inverno me lo ricorderò per sempre…>
3584
A FREEZING WINTER
UN GELIDO INVERNO
The spring arrives and very slowly gives way to a hot and bright summer… but we don’t have time to get warm as the sun slowly weakens and little by little goes out until we find ourselves in autumn with a pullover on our shoulders…and then once again in a freezing winter…>
Arriva la primavera e cede il posto, piano piano, ad un estate calda e luminosa…ma non facciamo in tempo a scaldarci che il sole si spegne, poco a poco, e lascia che tutto, attraverso un autunno con un maglione sulle spalle…diventi un gelido inverno …>
3588
MARSEILLES
MARSIGLIA
When you arrive you are aware of only confusion, voices and smells…. goods coming and going, people shouting and ordering…rough bars and smells.
If instead you look at the next design, you see a different port...>
Quando si arriva, avverti solo confusione, voci ed odori… merci e cose che vanno e vengono, urla e schiamazzi…bettole, animali e profumi.
Se invece guardi il disegno di seguito, si vede un porto diverso, calmo, dove l’aria è rarefatta, umida...>
3589
SAILBOATS IN THE STORM
VELE NELLA TEMPESTA
In the distance a castle in the middle of the sea, a stormy sea that is the theatre of a furious battle…sailboats in the storm, galleons and tall ships that defend their walls and their treasures from the force of the sea and the fury of the wind…>
In lontananza, un castello in mezzo al mare, un mare tempestoso che fà da teatro ad una battaglia furiosa….sono le vele nella tempesta di galeoni e vascelli, che difendono le loro mura e i loro tesori affrontando l’impeto del mare e la furia del vento…>
3590
THE GULF OF THE MARGARITAS
IL GOLFO DELLE MARGHERITE
I was confused and agitated one hot summer’s evening, sitting in a small wood at the head of a gulf, with the boats at anchor and the light of the lamps. From a long way, however, I was aware of a strong white light like a sunset – it was like...>
Mi sono confuso e mi sono commosso quando una sera mi sono seduto in un piccolo boschetto di fronte ad un golfo, in una serata d’estate calda ed in mare le barche alla ‘fonda’ e le luci delle ‘lampare’. Il lontananza però mi è apparsa una luce forte e bianca come...>